Школа дидактики перевода

Школа дидактики перевода

@didaktikap

You can view and join @didaktikap right away.

530подписчиков
Еженедельно🇬🇧

Похожие каналы

Все →

Последние посты

Дороги е коллеги!На сайте Школы опубликованы записи конференции от 13 и 14 апреляhttps://www.gavrilenko-nn.ru/video

17 апр. 2026 г.1 100В Telegram

Уважаемые коллеги!Вчера успешно завершилась XXI Международная научно-практическая интернет-конференция «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы».Эти два дня были насыщены содержательными дискуссиями, яркими докладами и живым обменом опытом. 13 апреля мы провели два круглых стола, объединивших практиков и теоретиков в области перевода. Благодарим каждого из вас за активную позицию и мотивацию двигаться дальше.Ключевые события конференции:13 апреля🔹 Круглый стол «Эффективные стратегии интеграции ИТ и ИИ в процесс обучения переводу»Эксперты обсудили необходимые компетенции преподавателя и студента, а также дали практические рекомендации для участников образовательного процесса.Спикеры:- Ирина Владимировна Тивьяева (ИИЯ МГПУ)- Ксения Суфьяновна Карданова-Бирюков (ИИЯ МГПУ)- Елена Сергеевна Коканова (С(А)ФУ)- Максим Викторович Берендяев (АКМ-Вест)- Илья Анатольевич Мищенко (ЛИТТЕРА)🔹 Интерактивная блиц-дискуссия «Медиация как дидактический и переводческий процесс»Модератор: Ирина Вячеславовна Убоженко (НИУ ВШЭ, МПГУ, МГИМО)Эксперты:- Андрей Николаевич Кузнецов (Аналитический центр Российской академии)- Елена Викторовна Чистова (Университет мировых цивилизаций им. Жириновского)14 апреля🔹 Пленарное заседание Выступления:- Ольга Геннадьевна Егорова (МГЛУ)- Евгения Дмитриевна Малёнова (ОмГУ им. Достоевского)- Елена Вадимовна Аликина (ПНИПУ)- Мария Михайловна Степанова (МГИМО)- Ульяна Александровна Савельева (Каспийская высшая школа перевода)Во второй части заседания особенно порадовали молодые исследователи — магистранты и аспиранты. Отдельно благодарим авторов докладов, имеющих ярко выраженную практическую значимость.Огромное спасибо всем за ваш труд, опыт и искреннюю вовлеченность! Желаем вам продолжать вдохновляться и жить любимым делом.📌 Запись двух дней конференции будет опубликована на сайте школы в ближайшее время. Следите за новостями!

15 апр. 2026 г.848В Telegram

Дорогие коллеги! ✅ 26 марта, 2026 г. в 16.00 МСК состоится вебинар с участием Елены Александровны Княжевой - К. филол. наук, доцент каф. перевода и профессиональной коммуникации Воронежского государственного университета. ✅ Тема" "Объективность оценки качества перевода: реальность или теоретический идеал?"Принять участие: https://gavrilenko-nn.ru/events/webinar/584

20 мар. 2026 г.467В Telegram

❗️XXI Международная научно-практическая интернет-конференция.13-15 апреля✅Напоминаем, что продолжается регистрация на XXI Международную научно-практическую интернет-конференцию «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы».✅ Регистрация докладов открыта до 31 марта!✅ Регистрация слушателей открыта до 10 апреля 2026 г.: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/conference/check-in

17 мар. 2026 г.574В Telegram

Дорогие коллеги!✅ Завершился III Всероссийский конкурс на лучший учебник по переводу. Экспертная комиссия подвела итоги, и мы готовы объявить имена победителей.✅ Список победителей доступен на нашем сайте по ссылке: https://www.gavrilenko-nn.ru/upload/pdf/d4727e0eb65dcef83aa0cf19f7b83e98.pdf🌟От всей души поздравляем победителей! Ваш труд и мастерство получили заслуженное признание.🌟Особые слова благодарности хотим выразить всем участникам конкурса. Уровень представленных работ был традиционно высок, и многие учебные пособия, не занявшие призовых мест, по праву заслуживают внимания профессионального сообщества. Спасибо, что делитесь опытом и развиваете переводческое дело!✅ завтра, 10 марта, в 18.00 МСК состоится онлайн-церемония поздравления победителей Всероссийского конкурса на Лучший учебник по переводу.Приглашаема вас подключиться к трансляции и поддержать коллег!https://www.gavrilenko-nn.ru/events/contest/581

9 мар. 2026 г.544В Telegram

Дорогие коллеги!От всей души поздравляем женскую половину с прекрасным весенним праздником - 8 марта💐Душевного тепла, здоровья и прекрасного настроения! Анатолия Григорьевич Гавриленко подготовил поздравление с праздником, которое опубликовано на сайте Школы: https://www.gavrilenko-nn.ru/Приятного просмотра🌷

8 мар. 2026 г.445В Telegram

Дорогие коллеги!✅К нам пришли первые отклики по вопросам этики использования ИИ при подготовке переводчиков. На сайте школы опубликованы тезисы, присланные нам преподавателями перевода ИИЯ МГПУ: https://www.gavrilenko-nn.ru/blog/view/243✅Предлагаем познакомиться с ними. Ждем ваши замечания, отклики, вопросы, которые мы постараемся рассмотреть в рамках круглого стола о котором мы сообщим чуть позже. Если вы хотите принять участие в этой встрече, пришлите запрос на почту Школы: didactrad@gmail.com ✅ Также на сайте школы опубликована ссылка на Регламент по применению ИИ в научно-исследовательских работах и выпускных квалификационных работах, разработанный авторами из ИИЯ МГПУ: https://www.gavrilenko-nn.ru/blog/view/244

5 мар. 2026 г.1 150В Telegram

XXI Международная научно-практическая интернет-конференция.Напоминаем, что продолжается регистрация на XXI Международную научно-практическую интернет-конференцию «Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы».Основная тема: «От транслятора к медиатору:  эволюция роли преподавателя перевода в цифровую эпоху» Конференция будет проходить с 13 по 15 апреля 2026г. Регистрация открыта до 10 апреля 2026 г.: https://www.gavrilenko-nn.ru/school/conference/check-inРегистрация докладов до 31 марта.

2 мар. 2026 г.2 200В Telegram

Дорогие коллеги!Сегодня переводческое сообщество переживает непростой период, где искусственный интеллект стал неотъемлемой частью нашей профессии и учебной аудитории. Школа дидактики перевода призывает ознакомиться с обращением Наталии Николаевны Гавриленко, которое опубликовано на сайте Школы: https://www.gavrilenko-nn.ru/blog/view/241Присоединяйтесь к диалогу — будем рады любым идеям и форматам сотрудничества.

24 февр. 2026 г.569В Telegram

Дорогие коллеги!На сайте школы опубликованы 2 модуля второй главы ОТКРЫТОГО УЧЕБНИКА. Автор проекта, Наталия Николаевна Гавриленко, акцентирует:«Самое замечательное в открытом учебнике то, что это динамичный, живой проект. Изменения можно вносить немедленно. Я бы очень хотела услышать от вас по электронной почте didactrad@gmail.com отзывы и конструктивную критику»https://gavrilenko-nn.ru/school/open-book/11«ОТКРЫТЫЙ УЧЕБНИК» создан для преподавателей специального / отраслевого перевода ✅ Книга может быть интересна преподавателям перевода, переводчикам и студентам, выбравшим эту увлекательную профессию.

17 февр. 2026 г.2 010В Telegram