👩🎤 МОЛОДЁЖНЫЙ СЛЕНГ❌ Этих слов ты не найдешь ни в учебниках, ни даже у 95% блоггеров, пишущих о японском =) ☕️ チルい (chirui) - "расслабленный", "спокойный", "умиротворяющий", "неторопливый".👁 Слово происходит от... английского chill out, что означает «расслабляться». Может относится к различным вещам, таким как музыка или места. Используется, когда вы хотите сказать, что чувствуете себя комфортно, расслабленно и счастливо. Слово активно используется школьниками и студентами.🌟 По грамматической форме является и-прилагательным.🌸 Например: チルい音楽 (chirui ongaku) - расслабляющая музыка チルい雰囲気のカフェ (chirui funiki no kafe) - кафе с расслабляющий атмосферой
А вы знали, что «спасибо» в Японии имеет уровни прокачки? 🇯🇵Если в русском мы просто говорим «спасибо» (ну, иногда «огромное»), то в японском благодарность, это целое искусство. Всё зависит от того, кому вы её адресуете и насколько хотите показать своё уважение.Посмотрите на картинку 👆 Тут буквально видно, как глубина поклона растёт вместе с вежливостью фразы:🔹 Arigatou — бросили другу на бегу.🔹 Arigatou gozaimasu — сказали коллеге или учителю.🔹 Kokoro yori kansha itashimasu — а вот здесь вы уже почти касаетесь головой пола, выражая искреннюю благодарность от всего сердца.Почему это так цепляет? Японцы не просто произносят слова, они дарят благодарность. Наш ритм часто тороплив, а японский язык будто напоминает: замедлись. Даже обычное «спасибо», это повод остановиться, улыбнуться и по-настоящему заметить человека рядом.💡 Маленький челлендж на сегодня: выберите любую фразу из списка и скажите её близкому человеку. Пусть даже на русском, но с тем самым чувством, что вкладывают в «Kokoro yori…».И вот за это многие и влюбляются в японский, он не про зубрёжку, а про другой взгляд на привычные вещи. Именно так, спокойно и с интересом, мы и будем его разбирать на нашем бесплатном летнем марафоне. Стартуем совсем скоро, первый урок уже 16 июня если хотите почувствовать язык, а не просто выучить слова, залетайте в чат марафона вся инфа будет там: 🌸👉 https://t.me/letosatorijpА пока расскажите: какой вариант «спасибо» вам кажется самым красивым по звучанию? Пишите в комментариях! 👇
🔥 Уже завтра... почти! 16 июня — первый урок нашего бесплатного летнего марафона по японскому.Ну что, начинаем! 🌸Первый урок пройдёт 16 июня в 19.30 (мск) прямо в нашем чате марафона, там же будет ссылка на эфир.О чём поговорим на старте: как вообще подступиться к японскому, чтобы не утонуть в иероглифах и не бросить через неделю. Разберём с самого начала, просто и по делу.Почему стоит прийти именно на первый урок:🟥 это фундамент — дальше всё будет строиться на нём;🟥 вживую можно задать вопросы и сразу получить ответ;🟥 проще начинать вместе, чем потом догонять в одиночку.Лето, это идеальное время сдвинуться с места. Не откладывай «на потом», которое обычно не наступает 😉👉 Заходи в чат, чтобы не пропустить эфир:https://t.me/letosatorijpУвидимся 16 июня! またね 👋
Не смог пройти мимо и вам не показать, необычное сочетание.Японец играет на улице Вьетнама , а надпись на русском языке.Вот такие метаморфозы, музыка для Satorijp🎸
Привет! 🌸У меня для тебя приятная новость: этим летом мы запускаем бесплатный марафон по японскому языку и я очень хочу видеть тебя среди участников.Вести его буду я ваш сэнсей Ольга Первова. Это серия бесплатных уроков, на которых мы разберём самое важное просто, по делу и без зубрёжки до потери пульса.Вот что будет на марафоне:Как учить японский с нуля — с чего начать, чтобы не запутаться и не бросить через неделю📝 Экзамен Нореку по японскому — как к нему подойти и что на самом деле важно🈶 Иероглифы — как перестать их бояться и начать пониматьЭтот марафон, для тебя, если ты:— только подступаешься к японскому и думаешь, «а потяну ли я вообще»;— уже учишь сам, ходишь на курсы или возвращаешься к языку после паузы.Точка входа у всех разная, а цель одна: сдвинуться с места и наконец почувствовать прогресс. И лето для этого самое подходящее время.Всё будет проходить в нашем уютном специально чате для этого марафона в Telegram: там будут ссылки на эфиры, материалы, ответы на вопросы и поддержка, в общем вся движуха будет там. Чтобы попасть на марафон просто присоединяйся по кнопке ниже 👇Участие бесплатное, но старт уже скоро, лучше зайти заранее, чтобы ничего не пропустить.До встречи внутри! 頑張りましょう 💪С уважением, Ольга Первова
Я обещала назвать ошибку, из-за которой можно учить японский годами и всё равно молчать.Сдержу слово, но сначала одна история. Точнее, твоя собственная, ты её просто забыл.Представь малыша. Год, может, полтора.Он ещё ничего не «учил». Не открывал учебник, не знал ни одного правила, не зубрил слова по карточкам.Что он делал? Слушал, лепетал, коверкал. Говорил «мама», когда хотел сказать вообще что угодно. Тыкал пальцем и мычал. Ошибался сто раз на дню и никто его за это не ругал.А через пару лет он… говорил. Свободно. Причём на одном из самых сложных для иностранцев языков на нашем родном. Без единого урока грамматики.И вот вопрос. Он что, сначала «подготовился, а потом начал говорить»?Нет, он говорил с первого дня, плохо, криво, по одному слову. И именно поэтому заговорил.А теперь та самая ошибка, которая тормозит почти всех:«Сначала подготовлюсь как следует. Вот выучу побольше слов, разберусь с грамматикой и тогда начну говорить».Звучит-то разумно и этим коварна, потому что «потом» не наступает никогда всегда есть что доучить.Помнишь вчерашнего учёного ученика с мечом, который замер в настоящем бою? Так вот это он, это мы.Язык это не знание, которое можно накопить и однажды «достать из головы». Язык, это навык, как ходьба, как плавание, как речь у того самого малыша. А навык рождается только в одном месте в действии, а не в тетрадке.Заговорить получается только у тех, кто говорит с самого начала. Даже двумя словами, даже с ошибками, даже коряво.А как начать говорить с нуля и при этом не выгореть и не бросить через неделю, расскажу уже пожалуй в следующем сообщении. Там простой механизм, и он реально работает.
🗡️ Притча о двух ученикахУ старого мастера меча было два ученика.Первый был прилежным. Читал свитки о технике, заучивал каждую стойку, до блеска начищал клинок, знал названия всех приёмов наизусть. Но в учебные бои не выходил. Говорил: «Вот подготовлюсь как следует, тогда и начну».Второй с первого дня брал деревянный меч и дрался. Неуклюже пропускал удары, набивал синяки, но дрался каждый день.Прошли годы и настал день настоящего поединка.Учёный ученик вышел вперёд и замер. Все приёмы остались в голове, а тело не знало, что делать. Знание было, а движений не было.Второй победил, почти не думая. Рука помнила сама.Мастер сказал тогда:«Меч не живёт в свитке. Он живёт в руке».🍵К чему я это всё рассказываю?Да к тому, что с японским у большинства из нас происходит ровно та же история.Мы, тот самый первый ученик.Мы учим слова, начищаем грамматику, смотрим видео и аккуратно ведём тетрадь. Мы знаем язык «в свитке»,а потом реальная ситуация при встрече с японцами где то в кафе или на улице, кто-то к тебе обратился что-то сказали, а в твоей голове… тишина и непонимание. «я не успел понять, что мне сказали» и я даже не могу как то ответить все слова разлетелись.И мысль, от которой особенно обидно:«Столько учу ,а сказать блин всё равно не могу».Знаешь, в чём тут штука?Просто язык, как и меч, не живёт в тетрадке. Он живёт в ушах и во рту. А значит, и тренировать надо не то, что мы привыкли тренировать.О том, какую именно ошибку делают почти все (и как из неё выйти) расскажу походу уже завтра. Там все проще, чем кажется. 👇❓Узнали себя в первом ученике - «вот подготовлюсь, тогда и начну»? Вроде знаю что то , но сказать толком не могу. Поставь 🔥, если да.
Устойчивые выражения с японским словом 心 (kokoro)Слово 心 (kokoro, сердце, душа) в японском языке имеет множество значений и используется в различных устойчивых выражениях. Вот несколько из них с примерами!💜 心配 (shinpai) Пример: 彼のことが心配です。Romaji: Kare no koto ga shinpai desu.Перевод: Я беспокоюсь о нём.💜 心の中 (kokoro no naka)Пример: 彼女の心の中には秘密がある。Romaji: Kanojo no kokoro no naka ni wa himitsu ga aru.Перевод: В её сердце есть секрет.💜 心を開く (kokoro o hiraku)Пример: 彼は心を開いて話した。Romaji: Kare wa kokoro o hiraite hanashita.Перевод: Он открыл своё сердце и заговорил.💜 心が温かい (kokoro ga atatakai)Пример: 彼女は心が温かい人です。Romaji: Kanojo wa kokoro ga atatakai hito desu.Перевод: Она человек с тёплым сердцем.💜 心の声 (kokoro no koe)Пример: 自分の心の声に従ってください。Romaji: Jibun no kokoro no koe ni shitagatte kudasai.Перевод: Следуйте голосу своего сердца.***Эти выражения помогают передать глубокие чувства и эмоции, связанные с сердцем и внутренним миром! Попробуйте в следующий раз использовать их в своей речи!
Приоткрываем, как мы собираем первый месяц курса японского для путешественников 🇯🇵Сейчас активно работаем над программой и хотим поделиться внутрянкой, как именно устроен курс и почему мы делаем его так, а не иначе.Большинство курсов японского начинают с алфавита, грамматики, длинных таблиц спряжений.Мы решили пойти от обратного. Хотя азбуки тоже будут куда без них))Наш курс для тех, кто едет в Японию. Значит и логика простая: что тебе реально понадобится с первых часов? С этого и начинаем.Формат, который мы выбрали:→ 3 урока в неделю + практикум→ Без перегруза, без домашки на 2 часа→ Каждая неделя — отдельная ситуация из твоей поездкиВот как выглядит первый месяц 👇🟡 Неделя 1 — Быстрый стартЗадача, убрать страх и дать почувствовать "я уже что-то говорю". Никаких таблиц и зубрёжки.За три коротких урока ты сможешь сказать "я ...", "это ...", спросить "где туалет?", "что это?", попросить ("вот это, пожалуйста") и сказать, что чего-то нет. В конце недели — мини-сценарий: спросить → понять ответ → отреагировать.Кажется мало? Представь, что ты только прилетел и уже это можешь. Совсем другое ощущение.✈️ Неделя 2 — АэропортТот самый первый стресс. У тебя спросят: цель поездки? где остановишься? на сколько дней? И отдельный урок, что делать, если что-то пошло не так: "я потерял", "не понимаю", "помогите".Практикум недели, стресс-режим. Быстрые вопросы, как в реальности.🚆 Неделя 3 — ТранспортКак добраться, где выходить, как купить билет. В конце недели разбор карты метро и сценарий "доехать из точки А в точку Б".🏨 Неделя 4 — ОтельЗаселение, типичные проблемы ("не работает кондиционер"), просьбы (дополнительное полотенце, поздний выезд). Финальный практикум, диалог с вариативностью, потому что в жизни никто не отвечает по учебнику.Для кого этот курс подойдет👇✅ Ты летишь в Японию (или мечтаешь полететь) и хочешь чувствовать себя там уверенно, а не как немой турист✅ Ты пробовал учить японский, но забросил было скучно, сложно, непонятно зачем учить кейго на первом уроке✅ У
Что случается с туристом в Японии в первые три дня.Частая история впечатлений, которую не раз рассказывают ребята, кто ездил в Японию без знания языка. С небольшими вариациями, но истории повторяются у всех.Хотим рассказать про три типичных из них. Возможно, они помогут вам понять, что вас на самом деле ждёт по приезду в страну мечты.Обычно это долгий перелёт часов 10, после которого ты не выспался, голова тяжёлая, и вы идёте к паспортному контролю.Офицер задаёт вопрос по-английски с очень сильным японским акцентом. Вы не разбираете ни одного слова. Он повторяет. Вы стоите. Очередь сзади растёт. Офицер не торопит, японцы вообще не торопят, это часть культуры. Но он смотрит. И вы понимаете, что ничего не понимаете. Проходите в итоге паспортный контроль с горящими щеками, осознавая сложность первой коммуникации.Аэропорт за спиной. Первые эмоции радости от того, что вот наконец мечта сбылась, я в Японии и тут начинаются приключения, в которых ты понимаешь, что без языка простые вещи превращаются в квест, где ты теряешь и время, и деньги.Сейчас вам надо доехать до Токио. Это самый базовый момент любой поездки, а перед вами автомат на иероглифах. Сотрудник станции рядом не говорит по-английски. Туристы и японцы перед вами, кто знает язык, уверенно тыкают кнопки. Вы открываете автомат, видите 12 разноцветных кнопок, 3 уровня меню, и не понимаете, с чего начать.Пока ты разбираешься, очередь сзади молчит. Никто не подходит помочь, в Японии это считается невежливым, навязываться без приглашения. Но все видят.Вы достаёте телефон. Открываете переводчик. Набираете «билет до Токио». Переводчик выдаёт три варианта. Вы не знаете, какой правильный. Тыкаете в кассира экраном. Кассир вежливо кланяется и говорит что-то длинное на японском.В итоге вы покупаете не тот билет. Это вы поймёте через час, когда в поезде у вас попросят доплату.Дальше отель, ночь, голод. Идёте в круглосуточный 7-Eleven через дорогу. Берёте онигири и воду. Кассир спрашивает короткую фразу наверное, про пакет, м
Запись нашего эфира про Японию смотрите по этой ссылке:https://youtu.be/1eank__T3M8Темы эфира которые подробно разобрали. 🏠 Дома в Японии💕 Отношения в Японии🍱 Японская кухняНазвания дорам про которые упоминали на эфире:Одинокий гурман, Спасибо за еду (эпоха Мэйдзи) Идеальный брак , Kamisama mou sukoshi dake
Всем привет, меня зовут Яна, и если коротко, я преподаю японский.❤️Но за этой простой строчкой стоит почти 20 лет отношений с этой страной и её языком.⛩Я сейчас готовлю особый курс по японскому для путешественников о нём мы вам расскажем чуть позже. ✍А сейчас я хочу с вами познакомиться поближе и рассказать о себе Начну с честного, японский я полюбила не сразу.В детстве я мечтала стать дипломатом и тянулась к языкам. В школе у меня был немецкий и французский и французский шёл так легко, что я брала призовые места на олимпиадах. Потом был английский. А вот японский… Японский сначала меня просто бил по рукам. Иероглифы не запоминались, грамматика путалась, и были моменты, когда хотелось всё бросить.После школы я уехала учиться в Хабаровск поступила на факультет «Японский язык и переводоведение», специальность переводчик-синхронист. Именно там в моей жизни по-настоящему появился японский. Поначалу, как испытание.Но всё изменилось на 2 курсе, когда я уехала на стажировку в Ниигату на 6 месяцев. Стажировка была в Ниигатском университете по японскому языку и японской культуре , интенсивному японскому языку, с уклоном в переводческую подготовку.Там язык вдруг перестал быть учебником. Он стал способом выжить заказать еду, спросить дорогу, объясниться, подружиться. И я в него влюбилась по-настоящему.После стажировки я твёрдо решила, учусь дальше. И в 2006 году поступила в японскую языковую школу «Манаби» в Нагано, год обучения, полное погружение. До сих пор вспоминаю тех преподавателей, они никогда не говорили «ты тупая», объясняли по сто раз и были такими тёплыми, что хотелось приходить снова и снова. Думаю, именно оттуда у меня привычка так же относиться к своим ученикам. После Манаби я получила сертификат N2, это серьёзный уровень, и для меня это была первая большая профессиональная победа.Позже я прошла переквалификацию на преподавателя, потому что одно дело знать язык, и совсем другое, уметь его передать. Мне хотелось делать это профессионально, а не «по наитию».А д
Друзья, путешественники напишите в комментариях какой курс для путешественников для вас был бы идеальным?Что в нем должно быть , какие языковые моменты , как вы это видите для себя?Сейчас мы готовим программу, у нас уже готова структура и архитектура и уже первые уроки, но ваша обратная связь будет ценной, это поможет создать крутую программу.Так что пишите ваши мысли в комментариях 👇 Очень вас прошу 🙏С уважением, Вадим
Друзья, спасибо всем, кто проголосовал в опросе. Ответили много человек, живая активность, мы вас очень ценим 🙏Картина получилась интересная.Видно, что большинство учит с серьёзной целью. Учиться, переехать, работать, это всё путь не на месяцы, а на годы. И мы такие программы в школе ведём давно: с грамматикой, кандзи, подготовкой к Нихонго норёку сикэн.Но мы давно замечали ещё одну вещь.Те, кто учит язык для путешествий, а таких не мало, учиться "по полной" не хотят. И, если честно, им это и не очень-то нужно.Зачем туристу глубокая грамматика, если он едет в Японию на две недели? Зачем ему 2000 кандзи, если ему нужно прочитать вывеску «выход» и «йена»? Зачем ему сложные конструкции вежливой речи, если ему надо заказать рамен и купить билет в метро?Туристу нужен другой японский. Не «язык как система», а язык как инструмент: с готовыми фразами под ситуации, понимание японской вежливости и всё, поехали. И вот идея такого курса у нас в школе давно зрела. Курса, который не делает из туриста студента-япониста, а просто готовит его к поездке за несколько месяцев.И сейчас у этой идеи появился человек, который сделает её реальностью.🌸 К нам в школу пришёл новый преподаватель — Яна.15 лет опыта преподавания. Дипломированный преподаватель и синхронный переводчик, а это, кто в теме, понимает: высший пилотаж владения языком, такому в учебнике не научат.Но самое главное — Яна водит свои авторские туры по Японии.То есть она не просто знает язык. Она возит туристов по Японии и видит изнутри, что им реально нужно сказать у кассы, в храме, в рёкане, в идзакая в спальном районе Осаки. Какие фразы работают. Какие слова срабатывают как ключ. Где туристы спотыкаются раз за разом.Лучшего человека для курса японского для путешественников найти просто невозможно.Скоро мы вас официально с Яной познакомим и расскажем подробности про курс. Это будет не "курсик из пяти видеоуроков". Это будет полноценная программа на 10 недель, после которой вы реально проходите целый день в Токио без помо