
#фразанеделиSpeakUP Всем привет! Продолжаем разбирать идиомы, которые реально пригодятся в жизни.Сегодня на очереди TO LET THE CAT OUT OF THE BAG (дословно: «выпустить кота из мешка»). 😺👜💬 Значение:Эта фраза значит «выдать секрет», «проговориться», «раскрыть правду», особенно случайно.Когда вы не должны были рассказывать про сюрприз, но язык сработал быстрее мозга — вы let the cat out of the bag!📖 Происхождение:История забавная! В старые времена на рынках нечестные продавцы могли положить в мешок кота вместо поросенка (кот был дешевле и не такой вкусный 😅). Если покупатель открывал мешок — «выпускал кота» — обман раскрывался. Так фраза стала означать «раскрыть тайну».🎯 Жизненные примеры:I wanted it to be a surprise, but my little brother let the cat out of the bag.(Я хотел сделать сюрприз, но мой младший брат проговорился.)— How did she find out about the party?— Oh, I accidentally let the cat out of the bag yesterday.(— Как она узнала о вечеринке?— Ой, я случайно проговорился вчера.)We're planning a trip for mom's birthday. Don't let the cat out of the bag!(Мы планируем поездку на мамин день рождения. Не проговорись!)🧠 Аналог в русском:«Выпустить кота из мешка» уже стало калькой и в русском, но мы чаще говорим: «проболтаться», «сболтнуть лишнего», «раскрыть карты».🚀 Твой черед!Бывало такое, что ты случайно выдавал чужой секрет?





